Translate

viernes, 3 de octubre de 2014

AUTORRETRATO LINGÜÍSTICO

AUTORRETRATO LINGÜÍSTICO

Nací y crecí en un ambiente en el cual el único idioma hablado era el español, pero pronto tuve contacto con una gran diversidad de lenguas, para empezar en infantil ya nos empezaban a enseñar inglés. Siguiendo por el ámbito académico, en primaria, en mi colegio impartían como lengua secundaria el portugués, la profesora de esta asignatura era una gran persona, ella se llamaba Rita y las clases con ella eran muy divertidas, probablemente sea la mejor profesora que he tenido, rivalizando con Quiqu....(no, no voy a ser tan pelota como Miguel Casamichana) después esta profesora se fue y perdí el interés por este idioma.

Cuando era pequeño, una de mis mayores aficiones eran los romanos, me encantaba todo lo que tuviera que ver con esta cultura y esta afición me llevo a conocer su idioma, el latín, también me interesaba la cultura griega por lo que su idioma también llegó a mí.

Mi madre es licenciada en filología semítica y desde pequeño he aprendido palabras y expresiones en árabe, también  trabajaba de profesora de castellano en  Cantabria acoge, enseñaba a inmigrantes de diversas nacionalidades lo cual me dio a conocer una gran cantidad de lenguas:rumano, swahili,tagalo y otros muchos idiomas
Además gran parte de mi familia es catalana o vasca.

A pesar de haber conocido una gran cantidad de idiomas nunca me ha interesado aprenderlos, siempre me interesó mucho más la ciencia y la historia, lo que me ha llevado junto a que no tenido buenos profesores,a que en la actualidad el inglés sea la asignatura que más dificultades me causa.

Yo creo que el esperanto debería ser aprendido por toda las personas facilitaría mucho la comunicación y es un idioma muy fácil de aprender.    






1 comentario:

  1. Héctor, un trabajo muy bueno, me ha sorprendido gratamente, por su contenido, porque me ha parecido que has tenido contactos con otros idiomas muy provechosos y porque... bueno, porque al final defiendes la idea de que el esperanto debería hablarse universalmente y eso no me parece tan descabellado, después de todo. Impracticable, quizá, pero no descabellado. Muy buen trabajo, sí.

    Ortográficamente tan solo tengo una cosa que señalarte, que chirría mucho: los signos de punutación. Los utilizas sin ton ni son. ¿Por qué? ¿Por qué usas una coma cuando en realidad necesitas un punto y seguido? Si son enunciados distintos, si puedo tomarme una larga pausa a la hora de leerlos, si expresan ideas distintas, van entre puntos y seguidos. Te invito a leer en voz alta (esto es fundamental) tu redacción para que te des cuenta de que muchas de las comas que utilizas no son comas en realidad, no son pequeñas pausas. Si las leyeras tomando una breve pausa te percatarías de que te asfixiarías en poco rato. Corrige esto, tú que puedes, de verdad, porque por lo demás tus escritos están bastante bien. Así que échale valor y de cara a próximos trabajos alcanza la perfección.

    Buena imagen de fondo, por cierto.

    ResponderEliminar